Ord for dagen: Informasjonsressurs

Dette ordet bruker jeg nokså ofte. Det er det også mange andre som gjør, og av og til viser det seg at vi ikke legger den samme betydningen i det. Dette er et litt uformelt forsøk på å kartlegge noen betydninger. Og ja, jeg har jaktet på en autoritativ definisjon uten å lykkes med det.

Én betydning

Først vil jeg slå et slag for den betydningen jeg sjøl har vent meg til:

(1) Informasjonsressurser er en fellesbetegnelse for alt det som biblioteket har å tilby av materiale  til sine brukere. En informasjonsressurs kan være en tidsskriftartikkel, ei bok, et bilde, et lydopptak, et kart, et oppslagsverk, ei nettside osv. Disse ressursene kan være digitale eller trykte eller finnes på andre medier.

Samlingene i biblioteket består av slike informasjonsressurser, men dette utgjør en stadig minkende andel av de totale informasjonsressursene vi tilbyr. Tjenester som biblioteket tilbyr (veiledning, referansetjenester, undervisning o.l.) oppfatter jeg ikke som informasjonsressurser. Et bibliotek kan typisk tilby sine brukere millionvis av informasjonsressurser.

Denne betydningen er nokså utbredt i bibliotekverdenen, og er vel den vedtatte betydningen her ved NTNU UB.

I Wikipedia brukes f.eks. denne betydningen i artikkelen om Nettside:

“En nettside, også kalt hjemmeside eller webside, er et dokument eller en informasjonsressurs som egner seg for World Wide Web, kan aksesseres gjennom en nettleser og vises på en dataskjerm”

Aalberg og Hegna bruker også denne betydningen i rapporten Arkitektur for digitale bibliotek – uten at de tar seg bryderiet med å foreta noen formell definisjon.

(Det er ikke så lett å finne synonymer, men jeg mener at “dokument” egentlig er noe av det nærmeste man kan komme. For noen år siden var jeg også vant til betegnelsen “informasjonsobjekt”, men dette har ikke egentlig slått gjennom.)

En annen betydning

Men i verden utenfor bibliotekene er det ikke uvanlig å se en annen oppfatning:

(2) Informasjonsressurser er samlinger, aggregater, tjenesteytere eller tjenester, som gjerne er oppbygd av enkeltressurser slik som i den første betydningen.

Wikipedia nevnes ofte som eksempel på en informasjonsresurs. Det er forsåvidt greit nok – også ifølge (1).  Biblioteket omtales også som en informasjonsressurs!

I Wikipedia brukes f.eks. denne betydningen i artikkelen om Universitetsbiblioteket i Agder:

“Universitetsbiblioteket i Agder (UBA) er en del av Universitetet i Agder, og er primært en informasjonsressurs for tilhørende studenter og forskere”

I NOU 1994: 17 Til informasjonens pris brukes også denne betydningen:

“Store, offentlige informasjonsressurser finner vi f.eks. i Statistisk sentralbyrå, Arbeidsmarkedsetaten, Trygdeetaten, Skatteetaten (det sentrale personregisteret), Vegdirektoratet (bilregisteret), Brønnøysundregistrene, Postverket, Televerket, Kartverket, Tinglysingsdata, Nasjonalbiblioteket, Patentstyret, Riksarkivet, Statsarkivene o.fl.”

Over til engelsk

Her er jeg kanskje på litt tynn is, men jeg har en følelse av at Information resource brukes på en litt annen måte enn hva den norske “oversettelsen” gjør. Begge betydningene (1) og (2) er i bruk – kanskje er (2) litt mer vanlig her enn på norsk. Jeg finner også bl.a. denne definisjonen i PC Magazine som innebærer enda en variant:

“(1) The data and information assets of an organization, department or unit. See data administration.
(2) Another name for the Information Systems (IS) or Information Technology (IT) department. See IT.”

Over til webben

Når vi befinner oss på webben – som litt forenklet sagt er den del av internettet vi kontakter vha en nettleser – så legges det gjerne helt spesielle betydninger i termene Resource og Information resource. Det er her snakk om klart definerte tekniske termer som ikke samsvarer helt med de betydningene vi har sett på når det gjelder Informasjonsressurs. Men jeg synes ikke det er noe problem at en term kan ha flere betydninger, og spesielt ikke at den i en klart avgrenset teknisk kontekst kan ha en betydning som er forskjellig fra (litt smalere enn)  i “dagligtale”.

[Resten av dette kapitlet er litt webteknisk, og du kan godt hoppe over det ;-)]

I starten av webbens historie, var Resource synonymt med det som var responsen på en HTTP request, altså det innholdet som ble returnert fra webserveren til nettleseren: ei nettside, ei fil, et dokument etc. Siden, og spesielt gjennom RDF og den semantiske webben, har begrepet Resource blitt utvidet til å kunne omfatte omtrent hva som helst, eller slik det omtales i Wikipedia-artikkelen om Resource (Web)

“every thing or entity that can be identified, named, addressed or handled, in any way whatsoever, in the Web at large, or in any networked information system.”

For å betegne det opprinnelige resource-begrepet har man så tatt i bruk termen Information resource, slik Tim Berners-Lee sjøl så enkelt sier det:

The AWWW decided to use the term “Information Resource” for a thing like a web page which contains information, and  “Resource” for any old thing at all.

Ordet Information resource brukes her på en måte som ikke står i motstrid til definisjonen (1), bare på en litt smalere måte.

Oppsummering

Jeg mener at det norske ordet Informasjonsressurs har en grei betydning i definisjon (1) og foreslår at vi samarbeider om å bruke den på bekostning av (2).

Og jeg antar at det på engelsk er greit å oversette dette til Information resource – i alle fall så lenge vi befinner oss i bibliotekskontekst.

Unntaket er når vi snakker i en teknisk web-kontekst. Da er det tryggest å bruke det engelske Information resource i den veldefinerte betydningen nevnt i forrige kapittel. Jeg er litt usikker på om det er vanlig å bruke norske Informasjonsressurs i denne konteksten.

One thought on “Ord for dagen: Informasjonsressurs

  1. www.facebook.com

    The MLM industry tends to attract «get rich quick» folks who quickly become disappointed when they realize this
    industry does require «work». Since the shootings,
    several people who lost loved ones because of the school
    shooting have become vocal about the need for stronger gun control laws to prevent similar tragedies such as this from ever
    happening again. The great thing about the internet is
    there’s a vast ocean of worthwhile information if you just take the time to
    investigate it.

    Svar

Legg igjen en kommentar

Fyll inn i feltene under, eller klikk på et ikon for å logge inn:

WordPress.com-logo

Du kommenterer med bruk av din WordPress.com konto. Logg ut / Endre )

Twitter picture

Du kommenterer med bruk av din Twitter konto. Logg ut / Endre )

Facebookbilde

Du kommenterer med bruk av din Facebook konto. Logg ut / Endre )

Google+ photo

Du kommenterer med bruk av din Google+ konto. Logg ut / Endre )

Kobler til %s